Contactez-nous
Documentation
Déposez votre book



Miceal Beausang-O'Griafa

Formateur en expression anglaise

Miceal est un native speaker trilingue né en 1965 d’un père Irlandais et d’une mère Chilienne. Après un double cursus anglais et histoire de l’art, il débute en bd comme rédacteur du magazine Ekllipse (Ed.Semic), du webzine Trame 9 (Ed. Foolstrip) et aujourd’hui du magazine Paris Tonkar.

Spécialiste de l’interview bilingue, il anime régulièrement des master class à la FNAC en bd, ciné, polar et fantasy et jeux vidéo, et des interviews pour la WiP Agency aux Paris Manga, Comicon & Geekopolis.
Interprète / traducteur trilingue officiel du F.I.B.D. d’Angoulême depuis 7 ans, il traduit des art books cinéma (Prometheus, Les Films de la Hammer), monographies (Cromwell, Matthieu Forrichon, Ed. Akileos) et BD (Solo d’Oscar Martin, Ed. Delcourt, Pretty Deadly, Ed. Glénat Comics, Steam Noir, Ed. Paquet).

Scénariste, il adapte un Agatha Christie, puis écrit ses propres séries Le Baiser de l’Orchidée (EP Ed.), Libera Me (DCL). Il signe du pseudo de Tullamore le Codex de Troy (Ed. Soleil), et les making of des 70 albums du Monde de Troy réédités par Hachette. Auteur du Freaky Project, art book du clip d’animation musicale de Juanjo Guarnido « Freak of the Week » (Ed. Wow Comics), il écrit aussi des scénarii de pub (campagne de la Fédération des Chiens Guides d’Aveugles).

Pour avoir un aperçu de sa bibliographie et de son actualité :

→ Site internet